Translation of "una caccia" in English


How to use "una caccia" in sentences:

Se a Washington scoprono che Brian ha portato l'NZT in Russia, diventera' una caccia all'uomo del tutto diversa.
If D.C. finds out that Brian brought NZT into Russia, this becomes an entirely different kind of manhunt.
Mio padre e' la vittima di una caccia alle streghe.
My father is the victim of a witch hunt.
Grazie a Dio sono stati tutti disarmati tranne un paio dei più terribili ai quali stanno dando una caccia accanita.
Thank God they all been disarmed now except for a few of the nastiest ones who they're busy running down.
È solo una caccia alle streghe politica.
It's just a political witch hunt.
La chiamarono indagine ma fu una caccia alle streghe!
They called it an investigation. It was a witch hunt.
È in corso una caccia all'uomo per ritrovare i mutanti fuggiti dall'istituto.
It's believed a manhunt for several fugitives from the facility is now under way.
Ragazzi, sembra proprio che avremo una caccia stanotte, dopotutto.
Looks like we're gonna have a hunt tonight, after all, boys.
Senti, forse stai immaginando una caccia dove non c'è per non dover pensare a mamma o a papà.
Look, maybe you're imagining a hunt where there isn't one so you don't have to think about mom or dad.
Vuoi dirmi perche' gli affari interni mi tirano fuori nel bel mezzo di una caccia all'uomo?
You want to tell me why internal affairs is pulling me out of the field in the middle of a manhunt?
Richard, in tutta franchezza, se tu fossi a conoscenza di come si gestisce una caccia all'uomo, saresti la' fuori a dirigerne una, invece di ostacolare coloro che se ne occupano.
Richard, let's be clear. If you knew how things needed to be handled in a manhunt, you'd be out there running one instead of hamstringing the men that are.
Siamo nel bel mezzo di una caccia all'uomo.
We're in the middle of a manhunt.
Il presunto assassino, Lincon Burrows, che e' scappato dall paese scatenando una caccia all'uomo nazionale, sara' prosciolto da tutte le accuse con effetto immediato.
Purported killer lincoln burroughs who has fled the country on a nationwide manhunt will be exonerated of all charges effective immediately.
Poi, minaccia di uccidere van luytens davanti a... centinaia di testimoni e ci spedisce in una caccia senza senso contro il tenente baum, esatto?
And then he all but threatens to kill Van Luytens in front of hundreds of witnesses. And then he sends us on this crazy wild goose chase after Lieutenant Baum, didn't he? - Yes, he did.
Ha scatenato una caccia a un killer che non esiste.
He's created a manhunt for a shooter that doesn't exist.
Andato a una Caccia all'Ovetto Pasquale dal capo di Jenny a Boca.
Went to an Easter egg hunt atJenny's boss's house in Boca.
Non la invitavo ad una caccia agli indizi, Sorella Raymond.
I was not inviting a guessing game, Sister Raymond.
C'e' una caccia al tesoro, e la mia squadra mi ha incaricato di fare una foto in una suite di lusso.
There's a scavenger hunt, and my team has tasked me with getting a photograph in a whale's suite.
Non e' una caccia al procione in Alabama questa, Teddy!
This is not an Alabama coon hunt, Teddy.
Ok, allora diciamo che questa e' solo una caccia qualunque.
All right, say this was just any other hunt?
Recensione: Pablo Agüero ci parla del suo nuovo film Akelarre, ovvero la cronaca di una caccia alle streghe avvenuta secoli fa, ma le cui conseguenze perdurano ancora oggi
Spring talks to us about his new film, Akelarre, the chronicle of a witch hunt that took place centuries ago, but the repercussions of which can still be clearly felt today
Non sarebbe forse quella una caccia memorabile?
Wouldn't that be a hunt to remember?
Nel 1957 mio padre, Cesare Manzoni, era uno dei 107 boss di tutto il paese invitati al convegno di Appalachi, finito in una caccia all'uomo.
In 1957, my father, Cesare Manzoni, was one of the 107 bosses from all over the country who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt.
Signor Presidente, e' in atto una caccia all'uomo mondiale per trovare il Deputato.
Mr. Chairman, a worldwide manhunt is under way for the congressman.
Concorso Recensione: Pablo Agüero ci parla del suo nuovo film Akelarre, ovvero la cronaca di una caccia alle streghe avvenuta secoli fa, ma le cui conseguenze perdurano ancora oggi
San Pablo Agüero talks to us about his new film, Akelarre, the chronicle of a witch hunt that took place centuries ago, but the repercussions of which can still be clearly felt today
Una caccia all'uomo per cinque continenti, con una taglia di 10 milioni...
You have a manhunt on five continents, a $10 million reward
Questa è una caccia alle streghe!
This is a goddamn witch hunt.
Una caccia grossa non e' mai stata cosi' grossa.
Big game hunting never got any bigger.
E' una caccia all'uomo in piena regola quindi diamoci nuove regole.
There's a full-on manhunt out for us, so we have some new rules.
Primo, sto conducendo un'indagine e non una caccia alle streghe.
One, I am conducting an investigation, not a witch-hunt.
Infine, onorare la tradizione con una caccia al tesoro speciale.
Finally, honor tradition with a very special treasure hunt.
A me... piace vederla piu' come... una caccia al tesoro.
I'd like to think of it more as a scavenger hunt.
Prima che lo perdessimo di vista, era diretto a est oltre il Pacifico e aveva emesso abbastanza disturbi EMP da creare il caos sui nostri radar e i nostri satelliti e ridurci, per il momento a una caccia rigorosamente a vista.
Before we lost sight, it was headed east across the Pacific... and had emitted enough EMP disruption... to create havoc with our radar and satellite feeds... and reduce us, for the moment, to a strictly visual pursuit.
Una caccia all'uomo è in corso in tutta la città, la polizia sta ricercando due sospettati identificati come James Conlon e suo figlio Michael Conlon che avrebbero ucciso due agenti di polizia dopo un mortale inseguimento in Jamaica Avenue.
A city-wide manhunt is underway tonight as police search for two suspects... identified as James Conlon and his son, Michael Conlon... who they say took the lives of two police officers... during a deadly chase on Jamaica Avenue earlier.
Potremmo impostarli come una caccia al tesoro in modo che la soluzione dell'ultimo enigma riveli come contattare Sheldon.
Oh, we could set it up like a scavenger hunt where the last puzzle gives the winner Sheldon's contact information.
Tanti sono gli interrogativi ed è iniziata una caccia all'uomo per Dylan Rhodes e la sua illusoria e criminale banda di illusionisti.
Questions abound today as an international manhunt is underway for Dylan Rhodes and his elusive and criminal band of illusionists.
Perche' nel mezzo del coito hai cercato di chiamare Tanya per una caccia all'oca selvatica tra le tribu'.
Because mid-coitus you tried to call Tanya about some bloody wild goose chase in the Tribals.
Noi non vuole una caccia ai giganti, vero?
We is not wanting a giant's hunts, is we?
Pablo Agüero ci parla del suo nuovo film Akelarre, ovvero la cronaca di una caccia alle streghe avvenuta secoli fa, ma le cui conseguenze perdurano ancora oggi
by us about his new film, Akelarre, the chronicle of a witch hunt that took place centuries ago, but the repercussions of which can still be clearly felt today
Questa e' una caccia alle streghe, Vostro Onore.
This is a witch hunt, Your Honor. Thank you, Mr. Exley.
Dottor Glass vorrei che facesse una caccia al tesoro dentro il cranio dello skitter.
Dr. Glass wants to go in for a treasure hunt inside the Skitter's skull. Why?
Sa che al momento c'e' una caccia all'uomo coordinata dall'FBI, vero?
You're aware there's an F.B.I. Manhunt up and running.
Hai iniziato una caccia all'uomo per Logan!
You've made Logan the subject of a manhunt!
Una settimana fa sono ritornati da... quella che avevano definito "una caccia facile".
A week ago, they came back from what they said was an easy hunt.
So che e' una caccia ai fantasmi, una teoria stupida e che sono uno stupido, ma non ti sto chiedendo di venire con me, Alex.
I know this is a wild-goose chase. A fool's errand. And I am a fool.
È una caccia all'uomo, pura e semplice, quindi al lavoro.
This is a manhunt, pure and simple, so let's get to work.
La Commissione ha riscontrato nel 2009 una tendenza, ancora esistente, ad una caccia alle sovvenzioni tra alcuni Stati membri per attirare le grandi società produttrici.
The trend towards a subsidy race between certain Member States to attract major film productions was identified by the Commission in 2009 and has continued since then.
Questa è stata fatta durante una caccia alla scimmia, che si caccia con frecce dalla punta intinta nel curaro.
This was on a monkey hunt, hunting with curare-tipped darts.
Non deve fare lei stessa una caccia estenuante e cercare di uccidere un cinghiale selvatico.
And she doesn't have to go on an exhausting hunt and try and kill a warthog.
1.8038468360901s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?